総会日記 9月25日
Diario del XXX Capítulo general, día 25
Hacia las 12 de la mañana del domingo, día 24 de septiembre llegamos las capitulares de Asia, América y alguna española, desde la Casa Madre a nuestra casa en Guadalajara, en autobús. Salieron a recibirnos las Hnas. del Gobierno general y varias Hermanas, que a lo largo del camino nos fueron acogiendo con alegría y ayudándonos con las maletas hasta nuestras habitaciones: estábamos en nuestra gran casa de Guadalajara!, las hermanas mayores también nos dieron la bienvenida. Por la tarde fueron llegando las de Europa…
総会日記・・・9月25日
9月24日12時ごろ、アジアから、アメリカからそしてスペインの数名がカサ・マードレからグアダラハラに向けて観光バスのようなバスに乗って出発し、総本部のシスターと何人かのシスターたちが私たちを喜びをもって出迎え、それぞれのお部屋までマレータを運ぶのを手伝ってくださいました。こうして私たちは大きなグアダラハラの家に着き、年配のシスターたちも「ようこそ!」と、出迎えてくださいました。午後はヨーロッパのシスターたちが到着しました。
Ayer día 25, la celebración Eucarística del Espíritu Santo marcó los actos de apertura del XXX Capítulo General. Presidia por el P. Lino de Marianhill, párroco de la comunidad de Agastia, animada por el coro del colegio Niña María y un grupo de profesores y actuando como “maestra de ceremonias” la Hna. Ana Vázquez quien nos invitó con dinamismo y creatividad a vivir este momento: la Palabra de Dios, la homilía, los símbolos y gestos expresados, nos ayudaron a experimentar la presencia de Dios y el sentido de haber sido convocadas a este evento congregacional como Cuerpo: “Todas formáis un Cuerpo del que Dios se vale…” (Sta. Micaela), Cuerpo al que el Señor dice en este momento: “Sal de tu tierra, Adora, camina, Acompaña”.
25日は第30回公会議の開催をアガスティアの主任司祭、el P. Lino de Marianhillの司式でもって、またこれからの日々をダイナミックにそして創造的に生きるようにとHna. Ana Vázquezが式の進行役として、el colegio Niña Maríaの生徒、先生たちのグループが参与し、エウカリスチアを祝いました。つまり、神の言葉、シンボル(地球儀、杖、会憲、聖書)と、ジェスチャーは私たちが神の現存を感じ、一つの体になるように呼ばれている意味を感じるのに役立ちました。そうです、聖マリアミカエの、「皆、神がお使いになるように神の体と形作るのです」ということを体験しました。体、それは主がこの時、言われるのです。「あなたの土地から出て、礼拝し、歩み、同伴しなさい」と。
La comunidad educativa de nuestro colegio de Guadalajara nos da la bienvenida con un bello espectàculo en el que son presentadas las banderas de todos los paìses donde hay presencia adoratriz. En el mismo lugar, h. Teresa nos entrega un bastòn con la inscripiciòn: “Sal de tu tierra” y a continuaciòn las hermanas en procesiòn accedemos a la sala capitular pasando por el corredor de banderas que “cobija” nuestro caminar. En la sala capitular h. Teresa da apertura oficial al Capìtulo.
グアダラハラの学校の方々は、礼拝会の会員が存在する国の国旗を一人ひとりの子どもたちが振りながら、「ようこそ」という、素晴らしいお出え迎えをしてくださいました。更に同じ場所で総長Hna.Teresaは“Sal de tu tierra”(自分の土地から出ていきなさい)と刻まれた杖を一人ひとりに授与し、それらの旗に守られながら総会議場まで歩んでいきました。総会議場において、Hna. Teresa は総会開催の宣言をしました。
Por la tarde, la Provincia de España tenìa preparado un concierto – oraciòn con Nico Montero; en èl estàbamos presentes todas las hermanas capitulares, las hermanas de las comunidades y amistades.
午後はスペイン管区がNico Montero※によるコンサートと祈りの時を準備してくださいました。私たち総会議員と共同体のシスターたち、また友人たちがそのコンサートに参加しました。
- ニコ モンテロ は、サレジオ会の司牧に関する学科を卒業し、歌を通して福音宣教をなさっている方です。YOU TUVEでもっと出てきます。ワールドユースデイの公式賛歌も歌っています。